"Me muevo y no me muevo. Soy como la luna bajo las olas que siempre vuelven y golpean".
"Un buen maestro protege a sus alumnos de su propia influencia".
Tao del Jeet Kune Do - B. Lee
"Me muevo y no me muevo. Soy como la luna bajo las olas que siempre vuelven y golpean".
"Un buen maestro protege a sus alumnos de su propia influencia".
Tao del Jeet Kune Do - B. Lee
Sylvia Plath | La rival
[traducción: GG]
Si la luna sonriera, se parecería a vos.
Das la misma impresión
de algo hermoso, pero aniquilador.
Ambos brillan con luz prestada.
Su boca en O apena al mundo; la tuya está inafectada,
y tu don principal es transformar todo en piedra.
Me despierto ante un mausoleo; estás acá,
golpeteando con tus dedos en la mesa de mármol, buscás cigarrillos,
maligno como una mujer, pero no tan nervioso,
y te morís por decir algo incontestable.
También la luna abusa de sus súbditos,
pero a la luz del día resulta ridícula.
Tus insatisfacciones, por otra parte,
llegan por el buzón con amorosa regularidad,
blancas y vacías, expansivas como el monóxido de carbono.
No hay día a salvo de noticias tuyas,
mientras paseás por África, tal vez, pero pensás en mí.
The Rival
If the moon smiled, she would resemble you.
You leave the same impression
Of something beautiful, but annihilating.
Both of you are great light borrowers.
Her O-mouth grieves at the world; yours is unaffected,
And your first gift is making stone out of everything.
I wake to a mausoleum; you are here,
Ticking your fingers on the marble table, looking for cigarettes,
Spiteful as a woman, but not so nervous,
And dying to say something unanswerable.
The moon, too, abuses her subjects,
But in the daytime she is ridiculous.
Your dissatisfactions, on the other hand,
Arrive through the mailslot with loving regularity,
White and blank, expansive as carbon monoxide.
No day is safe from news of you,
Walking about in Africa maybe, but thinking of me.
Sylvia Plath (Boston, 1932 – Londres, 1963), The Collected Poems. HarperCollins. New York. 2008. Traducción: Griselda García.
Cortar el linaje femenino,
Aprender a trenzar diferente,
Repasar la lección,
elaborar el propio tejido,
urdir nuevos universos,
parir otra casta solitaria ausente de apellido descendencia, ascendencia, ninguna estupidez de castas mortales, conocidas, por conocer o heredadas.
Ser simple esa estrella que ocupa aquella vida brillante y única en el espacio,
¡que no es poco!
pero que egocentristas que somos como especie!
***********************************************************************
Noolvidar! Goodnight Moon / Shivaree
Asumir las riendas con su filo y sus perros impulsos
libre es quien encara
no quien pide permiso y espera aprobación
"La comodidad es comedida"
retener recuerdos evaporados con la certeza de que la maquina de pájaros echara a volar con la alquimia necesaria.
el dolor no duele
el dolor enseña
pero no es para cobardes.
emitir mensajes al cosmos
pueden tardar siglos incluso la llegada de señales
pero es una praxis de existencia
Escribo y recupero los hilos
Me leo y entiendo el ser que soy ahora
Me veo en el reflejo y entiendo.. lo esencial no cambió,
profundicé como fiera en ser fiel a si.
Ahora soy la bestia de mi propio deseo
incluso cuando no tengo ganas de amanecer en este mundo.
Sé cuando quiero follar y ser follada.
Aprendi sobre las rutas de mi deseo,
he transitado callejones oscuros y salí ilesa
tengo la valentia de las amazonas y sus curvas bien puestas.
Estoy en el matorral sembrando
en medio de las palabras y las balas
he de ser mi propia estratagema
he de ser la gema
el angulo del universo contenido en una piedra.
Hay batallas que se libran en silencio.
aprendo del karma
entiendo el dharma
me muevo en el filo
atiendo mis sigilos
se escuchar los astros
no me pierdo aunque me hieran
los fantasmas siempre estarán ahi.
Deshabita la casa
Los muros afuera te esperan.
Deshabita la casa
Los muros afuera te esperan.
mi propia estratagema, la gema , el angulo del universo contenido en una piedra.